Greek Gospels and Aramaic Dead Sea Scrolls: Compositional, Conceptual, and Cultural Intersections

    Research output: Contribution to journalJournal Articlepeer-review

    Abstract

    The Aramaic Dead Sea Scrolls expanded the scope of authoritative and parascriptural traditions that reimagine the lives and times of ancestral figures. In several cases, these Aramaic writings include birth notices or narratives. The Genesis Apocryphon and Aramaic Levi Document portray the patriarchs receiving divine revelations regarding the genealogy and destiny of their progeny. Parents in both texts respond with awe yet keep the knowledge to themselves, reflecting on it in their "heart."This article brings the revelatory tradition and terminology of the Aramaic Dead Sea Scrolls to bear on Mary's responses to claims of Jesus' messianic potential (Luke 2:19) and otherworldly paternity (Luke 2:51). The study underscores the importance of the Qumran Aramaic texts for evaluating Lukan special material and points to the relevance of these writings for recovering the Second Temple contexts of the thought, practice, and literature of the early Jesus movement. The focused case study concludes with methodological recommendations for renewed joint research on Qumran and emerging Christianity. The prescribed approach strives to avoid both "parallel-o-mania"and "parallel-o-phobia"by accounting for the complex compositional, conceptual, and cultural dynamics of both collections.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)440-456
    Number of pages17
    JournalOpen Theology
    Volume6
    Issue number1
    DOIs
    Publication statusPublished - 1 Jan. 2020

    Keywords

    • Aramaic Levi Document
    • Dead Sea Scrolls
    • dreams
    • Enoch
    • Genesis Apocryphon
    • Jesus
    • Luke 2
    • Mary
    • New Testament
    • Watchers

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Greek Gospels and Aramaic Dead Sea Scrolls: Compositional, Conceptual, and Cultural Intersections'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this